官网首页 > 新闻中心 > 日/韩语 > 容易弄错的日语三大表现

容易弄错的日语三大表现

作者:ISA老师来源:欧风小编时间:

摘要:同学们学习日语,今天小编给同学们介绍一下关于日语语法学习,容易出错的三大表现。

今天小编给同学们分享一下日语语法容易弄错的三大表现。

日语

学校の勉强も真面目にこなし、就职もしてきちんと仕事をしている……。でもあなた、日本语、ちゃんと使えていますか?

  在学校认真的学习,工作了也好好地在做……但是你用的日语真的正确吗?

  多くの英単语が生活の中に浸透している今、それらも含め、现代の日本人はけっこう间违った日本语や言叶を使ってしまっています。

  现如今生活中被很多英文单词渗透,导致现代日本人在使用很多错误的日语。

  ■ダントツトップなんて言ったら、後で後悔!? 使わないようにしたい“二重表现”

  ■要说第一的话就是,之后后悔!?希望不要用的“重复表现”

  日本语の间违い表现としてよく挙げられるのが、“二重表现”。
?

  日语的错误表现中经常举例的是“重复表现”

  ?白い白马

  ?後で後悔

  ?头痛が痛い

  などは、二重表现としてメジャーですよね。

  ?白色的白马

  ?之后后悔

  ?头痛很痛

  等等是比较常见的重复表现。
?

  その他では、「ダントツのトップ」もそう。ダントツ、はそもそも「ずばぬけてトップ」の略。だから「ダントツのトップ」は“トップ”が重复します。

  其他还有“绝对领先的第一”。“ダントツ”本来就是“拔尖、第一”的省略。所以“ダントツのトップ”和“トップ”是重复。

  だけど、この「ダントツのトップ」という表现、けっこう见かけますよね。

  但是,“ダントツのトップ”这一表现经常能看见。

  言叶はどんどん変化し、その结果定着していくものですから、“本来は间违いだったのに、いつの间にか正解として受け入れられていた”という事态は良く起きる。

  语言在变化,然后会定型,所以“本来是错的表达不知不觉会作为正确的来使用”,这一情况经常会发生。

  ■アボカド、エキシビション……浊点问题は难関!?

  ■アボカド(鳄梨)、エキシビション(展览会)……浊音点问题是难关

  浊点が付くか付かないか、というのも、间违えやすいポイントです。

  到底标不标浊音点也是很容易搞错的关键点。
?

  「アボガド、ではなく、アボカド」と、“カ”に浊点は付かないのが正解、というのは、他にはこんなものも。

  “不是アボガド,而是アボカド”,カ上没有浊音点的是正确的,类似于这种表现其他还有很多。

  ?バトミントンではなく、バドミントン

  ?ブタペストではなく、ブダペスト

  ?エキシビジョンではなく、エキシビション

  ?不是バトミントン、是バドミントン(羽毛球)

  ?不是ブタペスト、是ブダペスト(匈牙利首都布达佩斯 )

  ?不是エキシビジョン、是エキシビション(展览会)

  日本语ではありませんが、他に置き换える日本语がなかったり、そのものが日本で浸透している英単语である、という意味では、“间违えやすい言叶”の括りに入れてもいいのではないでしょうか。

  虽然是外语单词,但因为没有其他可换的日语单词或者已经渗透到日常生活中,所以把它囊括在“容易搞错的词语”中。
?

  加えて日本语ではないからこそ驯染みも薄く、それだけに”浊点の位置”という细かな点になると难度が上がってしまうのかもしれません。

  而且因为不是日语所以很难习惯,如果要求注意到“浊音点的位置”这个细节,那么难度就更高了。

  ■ファストフードとファーストフード、だけじゃない! やっぱり难解!? な英単语

  ■ファストフード和ファーストフード,不仅仅是这点!果然很难解决!?的英语单词

  “日本で浸透している英単语”といえば、他にもけっこう间违えられやすいものが。

  说到“在日本渗透的英语单词”,其他还有很多容易出错的地方。
?

  有名なところでは「ファストとファースト」。子供の顷はファストフードではなく「ファーストフード」と言っていた、という人は少なくないと思います。

  比较常见的是“ファストとファースト(fast)”。孩提时念的是“ファーストフード”而不是“ファストフード”的人应该不少。

  その他、「フィーチャーとフューチャー」も、それぞれの意味は理解していても、うっかり逆の発音をしてしまうこともあるのではないでしょうか。

  其他还有“フィーチャー和フューチャー(feature和future)”,即使理解了各自的意思,也还是会出错搞混发音。

  一方、正确な発音がイマイチわかりづらいと思われがちなものも。
?

  另一方面,正确的发音到现在还不知道的词如下。

  ?コミュニケーションとコミニュケーション

  ?シミュレーションとシュミレーション

  ?エンターテインメントとエンターテイメント
?

  などは、何度使っても迷う! という日本人はけっこういるのではないかと思います。

  ?コミュニケーション和コミニュケーション(communication)

  ?シミュレーション和シュミレーション(simulation)

  ?エンターテインメント和エンターテイメント(entertainment )

  等等用了好多次还是不清楚!这样的日本人有很多吧。

  以上、改めて确认したい、间违えやすい日本语?言叶についてでしたが、いかがでしたか?上记にひとつでもギクッとするものがあったなら、ここらでしっかり覚えてしまいましょう。

?

猜你喜欢more

日语N1考前冲刺班

100课时 查看详情

韩语TOPIK考前冲刺班

100课时 查看详情

韩语TOPIK二级班

100课时 查看详情

关键词

获取验证码

立即免费体验
稍后有专业老师给您回电,请保持电话畅通
  • 全真测评

    入学测评 阶段测评

  • 科学体系

    智能词汇 专项题库

  • 学习督导

    全程监督 引导学习

  • 品牌保障

    教师护航 学习无忧

浙ICP备11056482号-4 版权所有:杭州下城区朗阁培训中心

地址:杭州市下城区体育场路288-290号建银中心b座13楼